In sixth grade, I learned my first marketing lesson: the difference a word could make.
Our teacher gave us the project to write ads showing how a minor change could make a difference in meaning. I went home and attacked the project with vigor. I not only came up with several funny examples, I drew the illustrations to go along with them.
The next day the teacher liked them so much she showed and read them to the class—the only one she presented was mine. The class laughed and loved them. In each one I only changed one word that threw a completely different light on the topic.
I only recall one of those examples. I had drawn a bottle of perfume with wavy lines as the scent wafted from the container. The first ad said, “It smells good!” The second said, “It smells!”
This marketing concept is applied to many venues.
In the 70s, I ate Super Sugar Crisp for breakfast. At some point in the 80s, when sugar equaled demonic possession of children, I ate Super Golden Crisps, which I believe they are stilled called to this day. Same amount of sugar. Different word.
As the term “global warming” became weathered (ha, couldn’t resist), the powers that be started calling it “climate change.” Which is meaningless when you think about it. When has the climate not changed daily since it existed? It would be news if we identified any days of climate stagnation.
Likewise, when the term “Christian fiction” became demonized (keep this up and I’ll cannibalize this horse, not merely kill it), new terms popped up to make it more enlightened and palatable.
The broadest term is “inspirational fiction.” There is a whole Wikipedia article on this term. While the term can be much broader than Christian fiction, it does state:
While, as the above definition shows, “inspirational fiction” is a category and genre larger than religious writing, in the United States and Canada it is often used only to refer to “religious fiction,” “faith-based fiction,” or more narrowly (and perhaps most often), “Christian fiction”.
In short, it generally means it is Christian fiction.
The article also introduces a couple of other terms used instead of Christian fiction: “religious fiction” and “faith-based fiction.” Obviously either could be interpreted as referring to other religions/faiths, not just Christian, but are used mostly in relation to Christian fiction.
“Faith-based fiction” seems to be the preferred term of choice as a code-word for Christian fiction. It pops up all the time as a reference to it.
Are there valid reasons to use these terms or does it boil down to avoiding the term “Christian fiction”?
I’m going to say yes and yes.
Yes, I do think people use “inspirational fiction” or “faith-based fiction” to describe their writing in order to avoid the negative connotations of “Christian fiction.” Many authors run from that term. Going for a broader, less threatening term like “faith-based,” they hope more people will give their Christian fiction a chance.
However, the term “Christian fiction” is not an equivalent to inspirational or faith-based. Remember my definition of “Christian Fiction” a few months ago?
Christian fiction is stories written for the Christian audience focusing on Christian themes, issues, and struggles.
Christian fiction refers to a market.
Indeed, according to the above referenced Wikipedia article, the Christian market is much narrower.
Some inspirational fiction is written to appeal to a general Christian audience, but more often in the United States “inspirational fiction” (and especially “inspirational romance”) that can be classified as Christian is written for the Evangelical Protestant market.
Indeed, the primary association for Christian publishers in the United States is the ECPA, the Evangelical Christian Publisher’s Association. When we mention Christian fiction, we generally mean the Evangelical Christian market.
Inspirational and faith-based fiction, however, focuses not on the market, but the content of the writing.
Inspirational fiction involves stories that serve to inspire people to better themselves in their relationships with God and others.
Faith-based fiction references stories upon which faith in God, in Jesus Christ, is central and foundational to the story’s plot and main characters, no matter how subtle.
It is more accurate to use one of those two terms when referring the type of writing one reads than to say “I read Christian fiction.” Not that it is wrong, but it literally means you read fiction marketed to the Christian reader. If you’ll read fiction marketed to the general market that contains Christian themes, that sentence would technically be inaccurate.
Do you think inspirational and faith-based are feel-good replacements for the Christian label, or do you see value in using them to describe the fiction you like?